Trang Chủ | Diễn Đàn | Thành Viên (Đăng Ký) | Tìm Kiếm | Tutorial Room

RA MẮT THỬ NGHIỆM PHIÊN BẢN MỚI CỦA DIỄN ĐÀN

'Linh ta linh tinh' - NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI"
Chào mừng bạn đã đến góc vườn nhỏ! Bạn có thể nói chuyện 'trên trời dưới đất' ở đây :-)
First page Previous page  (Page )   1     2     3     4   Next page Last page
Re: NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI"
Member
Member since
22:11 23-05-2007
Posts: 68
Fantasy Points: 302
answer Posted at 01:32 22-02-2010 Move Move Topic   Pin/Unpin Pin Topic   Lock Lock Topic
Reply to NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI" (nninh)
Quí vị và các bạn thân mến,
Một số độc giả email cho tôi rằng chữ VIệt mới do tôi đề xuất rất khó nhớ và tài liệu viết về chữ này nhiều quá không có thời gian đọc. Để phục vụ yêu cầu nhớ nhanh chữ này, tôi soạn lại một bài tóm tắt thật ngắn gọn để chúng ta chỉ cần đọc môt bài này là đủ nắm chắc và ứng dụng đuọc ngay chữ này.
Khi dùng bài này,quí vị và các bạn nên điều chỉnh máy tính cho chữ nhỏ đi mới nhìn rõ các bảng hệ thống các vần và dễ so sánh. Nếu để chữ to quá, màn hình bị hẹp, các dòng chữ viết liền bắt buộc phải xuống dòng nên rất khó nhận ra các bảng này.

CHỮ VIỆT MỚI RẤT DỄ NHỚ !

I. CẤU TẠO CỦA MỘT TỪ ĐƠN ÂM TIẾT:

Từ (đơn âm tiết) = Phụ âm đầu + Vần + Thanh.

II. PHỤ ÂM ĐẦU:

Đa số phụ âm đầu vẫn như cũ, chỉ có 9 sửa đổi: Chỉ dùng chữ k để biểu thị âm “cờ” và “quờ” thay cho c, k, qu; dùng c thay cho ch; d thay cho đ; f thay cho ph; q thay cho kh; j thay gi; z thay d; bỏ h trong gh, ngh.

III. VẦN :
Cách xây dựng các vần của Chữ Viêt Mới rất đơn giản: Mỗi vần được cấu tạo chỉ bằng một con chữ (nguyên âm) hoặc hai con chữ ghép lại ( môt nguyên âm và một phụ âm) mà vẫn xóa bỏ được hoàn toàn các dấu phụ. Thí dụ: og (ong); ok (ôc); yl (uyên); yj (ương)…
Mặt khác, vần cũng rất dễ nhớ vì chỉ cần học một số nhỏ vần từ đó suy ra nhiều vần khác nhờ hai phép biến đổi sau:
1/Phép chuyển vần: (đuọc biểu diễn bằng dấu <->)
-Chia vần thành 2 nhóm: nhóm 1 gồm những vần bắt đầu bằng các nguyên âm a(a), e(ê), i(i, y) và nhóm 2 gồm những vần bắt đầu bằng các nguyên âm w(oa), u(uê), y(uy).
-Mỗi vần ở nhóm này tương ứng với một vần ở nhóm kia tạo thành những cặp vần tương ứng có các "nguyên âm bắt đầu" là: a tương ứng với w, e tương ứng với u, i tương ứng với y.
-Bằng cách chuyển đổi "nguyên âm bắt đầu" trong từng cặp vần tương ứng, ta có thể chuyển đổi một vần ở nhóm này thành một vần tương ứng với nó ở nhóm kia.
Thí dụ: Nếu ta đã biết vần ai(ai), có thể suy ngay ra vần wi(oai) bằng cách thay nguyên âm a->w. Nếu ta đã biêt vần uo(oeo) có thể suy ra vần eo(eo) bằng cách thay u->e...
2/Phép biến âm: Phép này dành riêng cho vần loại 3 (trình bày ở dưới)

Để dễ nhớ ta tạm chia vần thành 4 loại:

1. Vần loại 1: Chỉ có một nguyên âm.

Trừ o (o) là ngoại lệ, số còn lại chia thành 2 nhóm:
Nhóm 1……. Nhóm 2
a (a)…..<->…..w (oa)
e (ê)…..<->…..u (uê)
i(i, y).<->…..y (uy)

2.Vần loại 2: Nguyên âm + bán phụ âm ( là nguyên âm thứ hai đóng vai trò phụ âm)

ai (ai)…<->..wi (oai)…|..ee (e)….<->..ue (oe)…....|..ia (ia)…<->…ya (uya)
ao(ao)..<->..wo (oao).|..eo (eo)...<->..uo (oeo)..|..iu (iu)…<->…yu (uyu)
au(au)..<->..wu (oău).|..ey (êu)…<->.uy (uêu).....|..iy (iêu,yêu)<-> khuyết
ay(ay)..<->..wy (oay).|..ei (ui)….<->..ui (uôi)…..|..io (ư)…..<->…yo (ưa)
aa(âu)..<->..khuyết…..|..ea (ua)…<->..ua (uơ)…....|..ii (ưi)…..<->…yi (ươi)
ae(ây)..<->..we (uây).|………………………….................|..ie (ưu)…<->…ye (ươu)

Các vần ngoại lệ: eu (u), oo (ô), ou (ơ), oi (oi), oy (ôi), oe (ơi).
Những vần hiện nay chưa được dùng trong tiếng Việt có ghi chữ “khuyết”

3. Vần loại 3: Nguyên âm+ phụ âm cuối.

-Cần nhớ 3 nhóm phụ âm cuối:
Phụ âm cuối nhóm 1 (FK1): c, t, p, m, n, g.
Phụ âm cuối nhóm 2 (FK2): k, s, f, v, l, z.
Phụ âm cuối nhóm 3 (FK3): q, d, b, h, r, j.
-Phép biến âm: Mỗi nguyên âm mới có thể biến đổi cách phát âm tương đương với 3 nguyên âm cũ, tuỳ theo nó đi với phụ âm cuối thuộc nhóm nào. Thí dụ: nguyên âm a đi với FK1 đọc a, đi với FK2 đọc ă, đi với FK3 đọc â. Vậy nếu ta đã biết vần ac(ac) có thể suy ra các vần ak(ăc) hoặc aq(âc) bằng cách thay c->k hoặc c->q ...Biết vần et(êt) suy ra es(et) hơặc ed(ut) bằng cách thay t->s hoặc t->d ...

Sau đây là bảng liệt kê các vần loại 3:.

a (+ FK1) = a ; a (+FK2) = ă ; a (+FK3) = â.
w (+FK1) = oa ; w (+FK2) = oă ; w (+FK3) = uâ.

ac (ac)..<->..wc (oac)….|..ak (ăc)…<->..wk (oăc)…....|..aq (âc)…<->..khuyết
at (at)…<->.wt (oat)…...|..as (ăt)….<->..ws (oăt)… ..|..ad (ât)….<->..wd (uât)
ap (ap).<->..wp (oap)...|..af (ăp)….<->..wf (oăp)…...|..ab (âp)…<->..khuyết
am (am).<->wm(oam)......|..av (ăm)..<->...wv (oăm)...|..ah (âm)...<->..khuyết
an (an)..<->.wn (oan)...|..al (ăn)….<->..wl (oăn)…...|..ar (ân)…<->..wr (uân)
ag (ang).<->wg (oang)...|..az (ăng)...<->.wz (oăng)..|..aj (âng)...<->..wj (uâng)


e (+FK1) = ê ; e (+FK2) = e ; e (+FK3) = u
u (+FK1) = uê ; u(+FK2) = oe ; u (+FK3) = uô

khuyết…<->..khuyết…....|..ek (ec)…<->..khuyết….....|..eq (uc)…<->..uq (uôc)
et (êt)….<->..ut (uêt).|..es (et)….<->..us (oet)...|..ed (ut)….<->..ud (uôt)
ep (êp)…<->...khuyết...|..ef (ep)….<->.khuyết….....|..eb (up)….<->..khuyết
em (êm)..<->..khuyết…..|..ev (em)..<->..uv (oem)...|..eh (um)…<->..uh (uôm)
en (ên)…<->..un (uên)..|..el (en)….<->.ul (oen)....| .er (un)….<->..ur (uôn)
khuyết..<->….khuyết…...|..ez (eng)..<->..uz (oeng).|..ej (ung)…<->..uj (uông)

i (+FK1) = i ; i (+FK2) = iê ; i(+FK3) = ư
y (+FK1) = uy ; y (+FK2) =uyê ; y (+FK3) = ươ

khuyết..<->...khuyết....|..ik (iêc)…<->..khuyết…....|..iq (ưc)…<->..yq (ươc)
it (it)..<->..yt (uyt)..|..is (iêt)….<->..ys (uyêt).|.. id (ưt)….<->..yd (ươt)
ip (ip)..<->..yp (uyp)..|..if (iêp)..<->...khuyết…..|..khuyết…<->..yb (ươp)
im (im).<->..khuyết…....|..iv (iêm)...<->..khuyết...|..khuyết…<->.yh (ươm)
in (in)..<->..yn (uyn)..|..il (iên)….<->..yl (uyên).|..ir (ưn)….<->..yr (ươn)
khuyết...<->..khuyết…...|..iz (iêng)..<->..khuyết...|..ij (ưng)…<->..yj (ương)

o (+FK1) = o ; o (+FK2) = ô ; o (+FK3) = ơ

oc (oc)...|…ok (ôc)...|…khuyết
ot (ot)...|…os (ôt)...|…od (ơt)
op (op)...|…of (ôp)...|…ob (ơp)
om (om)...|…ov (ôm)...|…oh (ơm)
on (on)...|…ol (ôn)...|…or (ơn)
og (ong)..|…oz (ông)..|…khuyết

4. Vần loại 4: Cấu tạo đặc biêt.

aw (anh)..<->..ww (oanh).........|....ow (oong)…<->…khuyết
ew (ênh)..<->..uw (uênh)…........|…ox (ooc)……<->...khuyết
iw (inh)…..<->…yw (uynh)…….......|
ax (ach)...<->.wx (oach).........|
ex (êch)...<->.ux (uêch).........|
ix (ich)...<->.yx (uych).........|

IV. THANH : Thanh điệu được biểu thị bằng các chữ cái đặt ở cuối mỗi từ đơn (chỉ có một âm tiết) gồm: chữ huyền (f); chữ hỏi (d); chữ ngã (k); chữ sắc (s); chữ nặng (b). Thanh ngang không được biểu thị bằng chữ gì cả

V. CHÚ Ý : Các từ kép của chữ mới phải viết liền.
This post has been edited 11 time(s). Last edited by nninh on 21:45 22-03-2010.
Reply Reply   Quote Quote   Edit Edit   Delete Delete   Report Report
This post has been viewed 6,831 time(s). 1 direct repli(es) and 0 indirect repli(es).
Title Poster
answer Re: NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI"
 
answer Re: NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI"
nninh
Re: NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI"
Member
Member since
22:11 23-05-2007
Posts: 68
Fantasy Points: 302
answer Posted at 02:39 22-02-2010
Reply to Re: NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI" (nninh)
Mời các bạn tham gia viết bài thơ hay, truyện ngắn bằng chữ Việt mới.
This post has been edited 1 time(s). Last edited by nninh on 02:51 22-02-2010.
Reply Reply   Quote Quote   Edit Edit   Delete Delete   Report Report
This post has been viewed 6,823 time(s). 0 direct repli(es) and 0 indirect repli(es).
Re: NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI"
Member
Member since
22:11 23-05-2007
Posts: 68
Fantasy Points: 302
answer Posted at 06:21 25-02-2010
Reply to NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI" (nninh)
ÁNG THƠ HAY:

XWR VEF
Ngylk Biws

Dak thaes xwr vef voes jos doz
Voes tren mauf mas gais cyo cozf
Ben hil hagfxoms koo hagfxoms
Ngyqs mass nhinf joef doy mass trog

Tijf danf kontreed cayb xerxue
Myo tawb troef kwg nazsmoes hue
Las nonk nhawf non ai trags bacb
Jos vef tijf trarb jos bay di

Thogthad zarjan ngid vikb dozf
Leas thif kongais mydb nhio nhej
Daef vyrf hw byid hw kam rejb
Ngaofngatb hyj bay, byhs veek vogf

Tren dyjf kats minb mosb doy koo
Ivs dod qal thah traed hoyb ceaf
Gaeb treqs zass bafjaf tocs bacb
Tay larf tragfhatb mizb nam moo.

Chữ cũ:

XUÂN VỀ
Nguyễn Bính


Đã thấy xuân về với gió đông
Với trên màu má gái chưa chồng
Bên hiên hàng xóm cô hàng xóm
Ngước mắt nhìn giời đôi mắt trong

Từng đàn con trẻ chạy xun xoe
Mưa tạnh trời quang nắng mới hoe
Lá nõn nhành non ai tráng bạc
Gió về từng trận gió bay đi

Thong thả dân gian nghỉ việc đồng
Lúa thì con gái mượt như nhung
Đầy vườn hoa bưởi hoa cam rụng
Ngào ngạt hương bay, bướm vẽ vòng

Trên đường cát mịn một đôi cô
Yếm đỏ khǎn thâm trẩy hội chùa
Gậy trúc dắt bà già tóc bạc
Tay lần tràng hạt miệng nam mô.

TRUYỆN CỰC NGẮN HAY:

DYOS KON VADBCADS

Mosb siwvil dens nhaf thayfjaos zayb val. Thayf dyo co aw maes baifthou zo miwf moes sagstacs vaf nois: “Dae laf nhijk dyos kon tiwtharf kead toy, aw docb vaf co iskils laf thixs dyos naof ?
Dejs leqs aes, koo kongais kead thayf tiof trog fogf di ra. Aw siwvil trozthaes lilf nois:
-Thyo thayf, ev cid thixs dyos kon vadbcads kead thayf thoy ab.

CHÚ THÍCH:
Dyos kon (đứa con); vadbcads (vật chất); siwvil (sinh viên); dens nhaf (đến nhà); thayfjaos (thày giáo); zayb val (dạy văn); dyo co aw (đưa cho anh); maes baifthou (mấy bài thơ); zo miwf moes sagstacs (do mình mới sáng tác); vaf nois (và nói); dae laf (đây là); nhijk (những); tiwtharf (tinh thần); kead toy (của tôi); docb vaf co iskils (đọc và cho ý kiến); thixs dyos naof (thích đứa nào); dejs leqs aes (đúng lúc ấy); koo kongais (cô con gái); tiof trog fogf di ra (từ trong phòng đi ra); troz thaes lilf nois (trông thấy liền nói) ; thyo (thưa); ev cid (em chỉ); thoy ab (thôi ạ).
Reply Reply   Quote Quote   Edit Edit   Delete Delete   Report Report
This post has been viewed 6,701 time(s). 0 direct repli(es) and 0 indirect repli(es).
Re: NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI"
Member
Member since
22:11 23-05-2007
Posts: 68
Fantasy Points: 302
answer Posted at 22:08 04-03-2010
Reply to Re: NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI" (nninh)
NHỮNG VẦN THƠ ĐẸP VỀ MÙA XUÂN:


“Ngayf xwr kon els dyo thoi
Thiyfkwg cins ceqb dak ngwif saus myi
Kod non xaw tarb cartroef
Kawf le trazs divd mosb vaif boz hw”.
(Trylb Kiyf – Ngylk Zeu)

Chữ cũ:


“Ngày xuân con én đưa thoi
Thiều quang chín chục đã ngoài sáu mươi
Cỏ non xanh tận chân trời
Cành lê trắng điểm một vài bông hoa”.
(Truyện Kiều – Nguyễn Du)

“Byok aes myo xwr foefoes bay
Hw xwn lobslobs rejb voedaef
Hoyb ceof lagf Dazb di ngag ngok
Meeb baod: “Thol Dwif hats toysnay”.
(Myo xwr – Ngylk Biws)

Chữ cũ:


“Bữa ấy mưa xuân phơi phới bay
Hoa xoan lớp lớp rụng vơi đầy
Hội chèo làng Đặng đi ngang ngõ
Mẹ bảo: “Thôn Đoài hát tối nay”
(Mưa xuân – Nguyễn Bính)

“Jos xwr foufads thoyd trog kawf
Lobslobs ben dyjf bogs las xaw,
Cim non ngwif nazs bay cicits,
Danf saos trog kae vazd qeqs tiwf”.
(Xwr – Ngylk Jag)

Chữ cũ:

“Gió xuân phơ phất thổi trong cành
Lớp lớp bên đường bóng lá xanh,
Chim non ngoài nắng bay chi chít,
Đàn sáo trong cây vẳng khúc tình”.
(Xuân - Nguyễn Giang)

TRUYỆN NGẮN NHẤT, HAY NHẤT THẾ GIỚI:

TREN XEE BYTS

Mosb bafjaf len xee byts. Mosb aw thawnil dijs len nhyjf ges co baf. bafjaf ngak lal ra ngadsxiud !

CHÚ THÍCH:
Tren (trên); xee (xe); byts (buýt); mosb (một); bafjaf (bà già); len (lên); aw(anh); thawnil (thanh niên); dijs (đứng); nhyjf (nhường); ges (ghế); co (cho); ngak (ngã); lal ra (lăn ra); ngadsxiud (ngất xỉu)...

TRUYỆN CỰC ÍT TỪ:

Bạn đã bao giờ đọc một truyện ngắn chỉ có 11 từ chưa ? Đố bạn viết một truyện ngắn bằng 11 từ dưới đây. Nhớ là phải viết bằng chữ mới đấy nhé !

Voub (vợ); cozf (chồng); goib (gọi); vef (về); al (ăn); koh (cơm); ai (ai); oe (ơi); thoyd (thổi); cios (chứ); voes (với).
(Kỳ sau trả lời)
This post has been edited 2 time(s). Last edited by nninh on 00:38 05-03-2010.
Reply Reply   Quote Quote   Edit Edit   Delete Delete   Report Report
This post has been viewed 6,493 time(s). 0 direct repli(es) and 0 indirect repli(es).
Re: NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI"
Member
Member since
22:11 23-05-2007
Posts: 68
Fantasy Points: 302
answer Posted at 21:32 11-03-2010
Reply to Re: NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI" (nninh)
ÁNG THƠ HAY:

MEAF XWR CINS
Hanf Makb Tiod


Trog lanf nazs ijd: qois mou tan.
Doy mais nhaf traw lahstahs vagf.
Sosbswtb jos trey taf aos biks,
Tren janf thillis. Bogs xwr sag.

Sogs kod xawtyi gorb toes troef.
Bao koo tholniok hats tren doyf:
-Ngayfmai trog dams xwrxaw aes,
Kos keed theo cozf bod kuqb coe.

Tizs ka vassveod lijcijf neis,
Holdhend nhio loef kead nyqs mae...
Thahfthik voes ai ngoyf zyis treqs.
Ngee ra isvib vaf thoungae...

Qaxs xa gafb leqs meaf xwr cins.
Logf tris bajqwj siqb nhous lagf.
-Cib aes nav nay konf gaws thocs
Zocb bouf soz trazs nazs cagcag ?

Chữ cũ:

MÙA XUÂN CHÍN
Hàn Mặc Tử


Trong làn nắng ửng: khói mơ tan.
Đôi mái nhà tranh lấm tấm vàng.
Sột soạt gió trêu tà áo biếc,
Trên giàn thiên lý . Bóng xuân sang.

Sóng cỏ xanh tươi gợn tới trời.
Bao cô thôn nữ hát trên đồi:
-Ngày mai trong đám xuân xanh ấy,
Có kẻ theo chồng bỏ cuộc chơi...

Tiếng ca vắt vẻo lưng chừng núi,
Hổn hển như lời của nước mây...
Thầm thĩ với ai ngồi dưới trúc.
Nghe ra ý vị và thơ ngây...

Khách xa gặp lúc mùa xuân chín,
Lòng trí bâng khuâng sực nhớ làng.
Chị ấy năm nay còn gánh thóc
Dọc bờ sông trắng nắng chang chang ?

TRUYỆN CỰC ÍT TỪ:
(Trả lời câu hỏi kỳ trước)


Thời trước quan hệ nam nữ không tự nhiên như bây giờ. Những cặp vợ chồng tảo hôn lấy nhau lúc còn quá non trẻ nên rất ngượng ngập, lúng túng trong cách xưng hô, thường nói trống không hoặc dùng đại từ "ai" để nói chuyện với nhau. Vì vậy mới có truyện ngắn tức cười sau đây:

VOUB GOIB COZF VEF AL KOH

Voub: Ai oe, vef al koh !
Cozf: Koh ai thoyd ?
Voub: ...Thoyd cios ai !
Cozf: Al koh voes ai ?
Voub: Voes...voes ai thoyd koh !

(Xem chú thích ở kỳ trước)
This post has been edited 2 time(s). Last edited by nninh on 21:38 11-03-2010.
Reply Reply   Quote Quote   Edit Edit   Delete Delete   Report Report
This post has been viewed 6,271 time(s). 1 direct repli(es) and 0 indirect repli(es).
Title Poster
answer Re: NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI"
 
answer Re: NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI"
Shinichi
Re: NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI"
Site Moderator
Member since
07:22 15-07-2002
Posts: 5,449
Fantasy Points: 100,991
Rank
answer Posted at 02:09 12-03-2010
Reply to Re: NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI" (nninh)
...
===================================
Bài viết được Google đánh giá thhuộc loại "hot-rank" đê..ê..ê :

Hướng dẫn sử dụng DNS trên Windows


Việt Coding

Thân mời toàn thể cô chú, anh chị em, bạn bè thân hữu gần xa ghé thăm website đám cưới của chúng tôi : Tuấn Anh và Phương Dung tại đây : http://AnhDung.Info Xin cảm ơn !
Reply Reply   Quote Quote   Edit Edit   Delete Delete   Report Report
This post has been viewed 6,255 time(s). 0 direct repli(es) and 0 indirect repli(es).
Re: NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI"
Member
Member since
22:11 23-05-2007
Posts: 68
Fantasy Points: 302
answer Posted at 06:12 20-03-2010
Reply to Re: NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI" (nninh)
ÁNG THƠ HAY:

CEAF HYJ
Ngylk Nhyqb Faps
Trixs daz

Hovnay ev di ceaf Hyj.
Hw kod mouf hoe syj.
Kejf thaefmee ev zaeb,
Ev vars daaf soi gyj.

Qal nhod dui gaf kao;
Ev deo zaid ivs daof;
Kwrf liwk, aosthee moes;
Tay kahf nons kwithao,

Mee kyif: "Thaef nos troz!"
Car di doy zefs kog,
Kon toy xiw xiw kws!
Baojouf koo laescozf?

-Ev ty moes myif lav
Maf dak lavs ngyif thav
Nhouf moysmai dyo tizs,
Qel tyi nhio trazravf.

Nhij ev cyo laes ai
Vif thaef baod ngyif mai
Razf ev konf bees lavs.
Is doeb ngyif taiftrai.

Chữ cũ:

CHÙA HƯƠNG
Nguyễn Nhược Pháp
Trích đăng


Hôm nay em đi chùa Hương.
Hoa cỏ mờ hơi sương.
Cùng thầy me em dậy,
Em vấn đầu soi gương.

Khăn nhỏ đuôi gà cao;
Em đeo dải yếm đào;
Quần lĩnh áo the mới;
Tay cầm nón quai thao,

Me cười: "Thầy nó trông!"
Chân đi đôi dép cong,
Con tôi xinh xinh quá!
Bao giờ cô lấy chồng?

-Em tuy mới mười lăm
Mà đã lắm người thăm
Nhờ mối mai đưa tiếng,
Khen tươi như trăng rằm.

Nhưng em chưa lấy ai,
Vì thầy bảo người mai
Rằng em còn bé lắm.
Ý đợi người tài trai.

TRUYỆN CỰC NGẮN HAY:

TROG JAQSMOU


Mosb awcagf vacs boobmasb raafrik dens kozsoud. Dozfngifb hoid: “Sao troz kaab burf thes ?”
- Toyskw, trog jaqsmou, tous thaes miwf lamfkul dyqb voes mosb koogais defb vaf habszark lavs.
- Thes thif faid veisyjs cios ?
- Qolsnanb, dejs leqs dos voub tous dak dawsthiqs tous zayb nen cyo kipb gi soos dilbthwib…

CHÚ THÍCH:
Trog jaqsmou (trong giấc mơ); mosb awcagf (một anh chàng); vacs boobmasb (vác bộ mặt); raafrik (rầu rĩ); dens kozsoud (đến công sở ); dozfngifb hoid (đồng nghiệp hỏi); sao troz kaab burf thes (sao trông cậu buồn thế); toyskw (tối qua); tous thaes miwf (tớ thấy mình); lamfkul dyqb voes (làm quen được với); koogais (cô gái); defb vaf habszark lavs (đẹp và hấp dẫn lắm); thes thif faid veisyjs cios (thế thì phải vui sướng chứ); qolsnanb (khốn nạn); dejs leqs dos (đúng lúc đó); voub tous ( vợ tớ); dak dawsthiqs zayb (đã đánh thức dạy); nen cyo kipb (nên chưa kịp); gi soos dilbthwib (ghi số điện thoại).
This post has been edited 1 time(s). Last edited by nninh on 06:14 20-03-2010.
Reply Reply   Quote Quote   Edit Edit   Delete Delete   Report Report
This post has been viewed 6,073 time(s). 1 direct repli(es) and 0 indirect repli(es).
Title Poster
answer Re: NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI"
 
answer Re: NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI"
Pyre
Re: NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI"
Member
Member since
05:33 09-05-2003
Posts: 636
Fantasy Points: 12,328
Rank
answer Posted at 01:08 22-03-2010
Reply to Re: NHỮNG ÁNG THƠ HAY, TRUYỆN CỰC NGẮN VIẾT BẰNG "CHỮ VIỆT MỚI" (nninh)
nninh:
CEAF HYJ
Ngylk Nhyqb Faps
Trixs daz

Hovnay ev di ceaf Hyj.
Hw kod mouf hoe syj.
Kejf thaefmee ev zaeb,
Ev vars daaf soi gyj.

Qal nhod dui gaf kao;
Ev deo zaid ivs daof;
Kwrf liwk, aosthee moes;
Tay kahf nons kwithao,

Mee kyif: "Thaef nos troz!"
Car di doy zefs kog,
Kon toy xiw xiw kws!
Baojouf koo laescozf?

-Ev ty moes myif lav
Maf dak lavs ngyif thav
Nhouf moysmai dyo tizs,
Qel tyi nhio trazravf.

Nhij ev cyo laes ai
Vif thaef baod ngyif mai
Razf ev konf bees lavs.
Is doeb ngyif taiftrai.


Hì, tớ mà được học từ hồi lớp 1 chữ này thì chắc cũng không có cảm giác hoa mắt như bây giờ.
Hy vọng tương lai sẽ công nhận chữ của bạn. Bản thân tôi thì không (thể) công nhận.

Quê người khốn nỗi gặp nhau đây
Sóng rợn hồ thu lá gió bay
Đêm biệt người đi khi cạn chén
Lầu cao trăng rạng khúc chia tay

Reply Reply   Quote Quote   Edit Edit   Delete Delete   Report Report
This post has been viewed 5,970 time(s). 0 direct repli(es) and 0 indirect repli(es).
First page Previous page  (Page )   1     2     3     4   Next page Last page

Permissions: Create Topic: No  |  Reply Topic: No  |  Attach File: No  |  Make Poll: No

Vietnamese Keyboard: AUTO TELEX VNI VIQR VIQR* OFF

Go top || Print page ||

All logos, trademarks and graphics artwork in this site are property of their respective owners.
Opinions expressed in articles within this site are those of their owners and may not reflect the opinion of TXBB.

TXBB: Home - Disclaimer - Help - Contact
Copyright (C) 2000-2006 TXBB. All rights reserved.

TreXanh Bulletin Board v2.0 (Build: #332 Nov 21, 2006)

DEBUG INFORMATION
Execution 0.664s - SQL used 7s - Concurrent process(es) 0